-
苦手なもの3つ
-
閲覧数: 163938, 2012-11-24 19:00:46(2012-11-24)
-
いつまでたってもぼんやりでしか分からないから
いつまでたっても使えないこと・・[:あうっ:]
その①「겠」
よく「意志」とか「未来」的な感じで説明されてるけど
実際にはそればっかりじゃない気がするので
どんなときに付けて良いのかいまいちよく分からない[:汗:][:汗:]
その②「지요」
疑問文で使うときは「~でしょう?」みたいな感じだと思うんだけど
疑問でないときのニュアンスがいまいちよく分からない・・[:汗:][:汗:]
その③「던と았던/었던との違い」
動詞の過去回想だけど、どういう時間的幅の違いがあるのか
本によって書いてることが違ってていまいち理解できない・・[:しくしく:][:汗:][:汗:]
いつかはっきり分かる日がくるんだろうか。
みんなにもいまいちよく分からないことってあるのかな・・・
あぁ・・これを考え出すと今夜も眠れない。。のでもう寝よう。
おやすみなさい~[:パー:][:Zzz:]
오늘은 일본어로 일기를 써 버렸다. 안되잖아..[:がーん:]
다음엔 한국어로 쓸테니까 오늘만 봐 줘요.
コメント 7
-
선생님
2012.11.24 19:00
推薦:42/0 -
떡볶이
2012.11.24 19:00
私なりの解釈ですから間違っているかもしれませんが、ともかく私はこんなふうに使っています。
その①「겠」
「それでも通じるけれど겠を入れた方が自然だよ。」と韓国の方によく言われるフレーズですよね。でも私も良く分かっていません。だから入れないで「入れた方が良いよ」と言われてしまいます。雰囲気としては「つもり」かもしれません。叙述文ならば自分の「つもり」を入れた方が感情がこもった文章になるし、疑問文ならば相手の「つもり」を確認した方がより気配りの文章になります。こんなふうに自分の「つもり」をこめたい時、相手の「つもり」を確認したい時に使うようにしています。
その②「지요」
これは更に分かりません。基本的には「念を押す」場面で使うフレーズだと思います。叙述文でも疑問文でも最後に「ねっ!」(네요や군요の「ね」よりも強い「ねっ!」)と入れると良い雰囲気の時には「지요」だと思ってます。
その③「던と았던/었던との違い」
多分、教科書に書かれている程、韓国の方はこれを使い分けていないと思います。だから「どっちでも良いんじゃない。」なんて言われてしまいます。あくまで教科書的な解釈ならば、
사랑한 사람:愛した人
普通に過去。あんまり感情がこもってなくて淡々と言ってる感じ。だから사란하다にはちょっと合わないかも。現在も愛が継続しているかどうかは問わない。まぁ過去形なんだから続いてはいないんだろうとは思うけれど敢えてそれに言及してはいない。
사랑하던 사람:愛していた人
日本語には回想の過去がないのでこんなふうに過去進行形みたいな訳し方しかできないけれど、「愛していたんだよなぁ~(遠い目...)」という話者の回想がこめられている雰囲気で、やはり現在も続いているかどうかについては言及していない(否定も肯定もしていない)。
사랑했던 사람:愛していた人、愛してしまった人
やはり日本語ではこんな訳し方しかできないけれど、英語で言うところの過去完了みたいなもので、사랑하던 사람との違いは「多分今この愛は終わってしまっているな」という意味合いが込められているような雰囲気である事(ふったかふられたかは別にして)。一番ドラマチックな意味合いになるので歌詞では圧倒的にこれが多い。
繰り返しますが、あくまで私個人の解釈です。これが正しいというつもりはないです。ご参考になりましたでしょうか。推薦:101/0 -
떡볶이
2012.11.24 19:00
>래요が使えるシーンにおいては겠に置き換えて使ってもまぁ
>間違いにはならないと思っても大丈夫でしょうか?
多分(^^;)(^^;)(^^;)
겠, 래요, 려고 하다, ㄹ 거예요 あたりはどれも「つもり」になり得ます。勿論これらは同じじゃなくて「つもり」の質や程度が違うのだと思いますが、相互に置き換えても何とか意味は通じるんじゃないでしょうか。多分一番強い「つもり」は래요だと思いますが自信ないです。
言葉はどれもそうですがニュアンスを掴むのは難しいですよね。
多分今回とは逆に韓国語では同じなのに日本語ではいろいろ言い回しがあってしかも微妙に違うなんて表現もあるんでしょう(普段日本人が意識していないだけで)。
きっとそれで日本語学習者は苦労しているんでしょうね。推薦:113/0 -
고미마요
2012.11.24 19:00
명이씨 안녕하세요
맞아 맞아~
私もわからないことが多くて。。
私はいつも文末と使役の表現で悩みますけど、
명이さんのいうこの3つの表現もよくわかって
いなことに気が付きました。
勉強してみま~す。^^推薦:167/0 -
명이
2012.11.24 19:00
고미마 씨
처음 뵙겠습니다.
답장해 주셔서 너무 기뻐요^^
이 사이트는 진짜 대단한 사이트네요.
앞으로도 서로 고민하면서 재미있게
열심히 한국어를 공부합시다~♪推薦:172/0 -
명이
2012.11.24 19:00
떡볶이 씨 안녕하세요?^^
コメントありがとうございます。
=【겠】』=
なるほど「つもり」と考えれば何となく使えそうな気がします^^
ただ私の場合「つもり」と考えて使っているものに
「래요」があるのですがそうなると래요が使えるシーンにおいては
겠に置き換えて使ってもまぁ間違いにはならないと思っても大丈夫でしょうか?
=【지요】=
「念を押す」場面ですね!それを意識してみます。네요も군요も大丈夫
なんですがこの지요だけが私にとっては本当にクセモノで・・^^;
=【던と았(었)던】=
これはなんだか上の二つよりも感じを掴めたような気がします^^
どの言語においても言えることですが
日本語では同じ訳になるのにニュアンスが違うことって
そのニュアンスを自分なりに感じとって理解しないと
言葉で説明するのは難しいことですよね。
떡볶이さんのご意見を参考にして私自身ちゃんと
ニュアンスが掴めるように意識してみますね。
고맙습니다^^♪推薦:59/0 -
명이
2012.11.24 19:00
선생님 안녕하세요^^
답장해 주셔서 고맙습니다.
그리고 知恵袋로 올라 주실 것도
너무 너무 기쁘고 기대하고 있을게요.
조금씩 조금씩 열심히 공부할테니까
앞으로도 잘 부탁합니다(*^^*)推薦:184/0
番号 | タイトル | ニックネーム | 閲覧 | 登録日 | コメント |
---|---|---|---|---|---|
527 |
처음 이에요
+2
| 밤밤 | 5773 | 2012-11-24 | |
처음 이에요. 한굴일기를 이런 식으로 쓰는 것은... 하지만 재미있다. 그리고 기쁘다.[:太陽:] 요즘 공부하는 기력이 없어서 그렇지만 조금 힘이 났다. 이 사이트에 만날 수 있었가 때문에... 감사 합니다. | |||||
526 | angyon | 8636 | 2012-11-24 | ||
난 8월에 한국에 공부 하러 한국에 유학을 할 거예요[:チョキ:] 한국에서 문화나 여러가지 배우고 싶다고 생각중이에요.ㅋㅋㅋ 어쨋든 공부도 잘 하고 잘 놀고 싶어요~~ 빨리 가고 싶다!!!! | |||||
525 |
한국 노래
+1
| 토끼양 | 6179 | 2012-11-24 | |
오늘은 좋은 날씨네요. 저는 한국 노래를 부르기가 좋아해요. 요즘은 [그런가봐요]를 노래해요. 일본 노래[TSUNAMI]와 같은 곡이에요. 아직 모르는 곳도 있지만 큰 목소리로 노래하는건 기분이 좋으네요.[:音符:] | |||||
524 | 김 민종 | 5949 | 2012-11-24 | ||
아, 오늘은 너무 좋다. 내가 매우 좋아하는 눈부신 태양이다.[:太陽:] 기분이 좋으니까, 벌써 빨래도 가득 말리고, 식사 뒷 설거지도 하고, 남편을 밝은 미소로 [:パー:]다녀 오세요[:パー:]라고 보내고. 자,여기부터 내 시간이다. 근데 지난날의 뉴스로 들었던 주부 월급은 누구가 계산해서, 그걸 도대채 어느 분이 낼 간가? 받아 있는 주부는 아마 세금을 자기의 것이다 라고 생각하고 있는 낙하산 관료인지. 선거밖에 생각 없는 정치가인지..몰라 우리들 일반 시민한테는 전혀 말이 되지 않는 얘기다. 적어도 세금을 낭비 하지 않고, 편하게 생활을 할 수 있게 해 주세요.부탁이다. 어머 오늘은 활짝 밝은 날인데. 어둡게 됐다. ㅎㅎ | |||||
523 |
비밀
+1
| 고미마요 | 8321 | 2012-11-24 | |
요즘 매일 일기나 메일을 쓰고있는데 남편에게는 한국어에 반하는 내 모습이 신기하게 보인가봐요 내가 왕래 포기 하기쉬운 성격이라고 남편은 알하니까요 나도 여기까지 계속할 수 있는 걸 상상하지 못 했어요 신기하다...[:花:] 난 남편에게 좀 불만이 있을때는 그걸 일기에 한글으로 당당하게 쓰고요 그때 남편이 일기를 들여다보는 것이 있지만 기분이 너무 좋아요 남편은 한글을 전혀 모르니까[:チョキ:][:にこっ:] | |||||
522 | 토토로 | 7958 | 2012-11-24 | ||
まだ全然勉強が足りなくて下記の言葉がわかりません。 お手紙を書きたいのですが、ハングル分かる方がいらっしゃいましたら 教えて下さい。 ①○○さんの歌声が大好きです! ②○○さんは最高です! 大変失礼なお願いだと思いますが、よろしくお願いします。 | |||||
521 |
오늘은 비바람,
+3
| 김 민종 | 7284 | 2012-11-24 | |
[:雨:]오젯밤부터 강한 비바람이다. 우리 집 남쪽에 있는 창문도 다 비에 젖어 버리고 있다. 언제나 보여 있는 먼 산들도 오늘은 보이지 않고, 아래에 있는 집들과 큰 빗방울밖에 안 보여요. 언제나 들리고 있는 차 소리도 빗소리에 지워지고 들리지 않는다. 이와 같은 날은 왠지 슬프고, 불안해져서, 가슴도 숨 가쁘게 된다. 난 눈부셔서 바라보이지 않는 [:太陽:]태양이 너무 좋다. | |||||
520 | angyon | 4311 | 2012-11-24 | ||
오늘 아르바이트가 있었는데 거기서 오렌지쥬스를 보충 하려고 했는데 쥬스가 흘러넘쳐 와서 옷이 오렌지 쥬스 투성이가 돼 버렸어... 벌써 오렌지 쥬스 공포증이다!!![:ハンバーガー:] | |||||
519 |
습관
+1
| 고미마요 | 5623 | 2012-11-24 | |
요즘 생긴 펜팔 친구에서 교환일기 처럼 메일을 자주 받아요 직장에서 받는 것이 많으니까 난 좀 걱정 했는데 한국은 일본보다 활씬 관용 인가봐요 해야 하는 걸 할 수만 있으면 일중에 개인적인 볼일을 하다면 괜찮은 것 같아요 그렇니까 친구는 항상 좋아하는 노래를 듣면서 커피를 마시면서 편하게 일을 하나봐요 그러고보니 드라마중에 이렇게 신이 나봤구나...재미있네[:チューリップ:] | |||||
518 |
가끔 늦잠 하고 싶어.
+4
| 김 민종 | 12592 | 2012-11-24 | |
[:太陽:]오늘은 우리 남편은 휴일이다. 하지만, 아침 일찍 일어나서 배고파 밥 줘. 어쩔 수 없이 나도 , 아아. 휴일이니까 더 늦잠하면 좋을텐데. 일찍 일어났지만 어디 갈 사리가 아니라, 아, 재미 없다. 빵을 먹은 후 한국 집사람 처럼 바닥을 닦으면서, 「휴일은 당신 처럼 똑 같이 쉬고 싶은데, 주부에는 휴일도 없어」라고 작은 목소리로 중얼거리면, 「당싱 언제나 쉬는 날이잖아」남폄이 말했다.. 어머. 들렸어? 매일 놀고 있는 게 어떡해 알아? 감시 카메라가 있니? 이렇게 PC를 하면 「뭘해?」라고 방해 하러 온,, 아 사전을 찾아보면서 일기를 써 있는데. 무슨 의미를 찾아있었던가? 잊어버렸다.그래서 오늘은 이제 끝이다.[:汗:] |
만나서 반갑습니다!
似てる表現が色々あって悩みますよね。
一つずつクリアして行くと自分のものになりますので頑張って勉強しましょう。
そして떡볶이 씨のすばらしい答え本当にありがとうございます!정말 고맙습니다!!
여러분 정말 훌륭합니다!!파이팅!!
またこの三つについては知恵袋の方にアップします。*^^*