ナショナル・スポンサー
今日:
4,177
昨日:
11,089
すべて:
5,233,161

回答受付中の質問

고무신을 거꾸로 신을 까봐 여자친구를 안만들었다

kero 2008.01.04 10:47 Given Points
推薦数 ( 3 )
안녕하세요. ある俳優さんのコメント中に「고무신을 거꾸로 신을 까봐 여자친구를 안만들었다.」とう発言がありました。翻訳機を使うと、長靴を逆にはくようにとなります。韓国ではどういうときに使われますか?
この質問に回答する

回答 (1)

봄여름가을겨울 2008.01.04 10:47
こんにちは! ★고무신을 거꾸로 신다.これ直訳すると「ゴム靴をさかさまに履く」。なんのこっちゃわからん。で『국어 비속어 사전』を引いてみた。ありました。「애인이 변심하다(女性が心変わりをする)」と。 彼氏がグンタイに行っている間、女性が心変わりをする見たいです。 까봐 여자친구를 안만들었다.」 だから恋人を作らなかった。 って意味みたいです。 面白い言葉ですね。[:ダッシュ:]
1 person rated this as good