回答受付中の質問
来年の「年」と年末の「年」との違い
推薦数 ( 1 )来年は내년 年末は연말
同じ「年」にあたるハングル文字が
년と연の2つありややこしくて困ってます。
年が前に来ると연
(年始연시 年賀연하 年間연간 など)
年が後に来ると년
(昨年작년 去年거년 明年명년 享年향년 晩年만년)
という覚え方で良いのでしょうか?
連音化とは違いますよね?
ちなみに、yahoo翻訳で出た結果ですが、
一年は일년、一年間は일년간、ですが、年間になると연간
このまま丸暗記でよろしいですか?
ほかにも同じように漢字語だけど位置によって
表記が変わる文字というのはありますか?
よろしくお願いします。
回答 (2)
그냥 年가 뒤에 붙으면 "년",
앞에 아무것도 없으면 "연"이라고 읽으시면 되요.
예를 들어, 男女는 "남녀"라고 읽지만,
女子는 "여자"라고 읽는 것과 같아요.
표준어 표기법에, "ㄴ"은 두음 법칙으로 인해 앞에 올 수 없다고 한 것 같기도 해요.
또한, "ㄹ"도 두음법칙으로 인해, "ㄴ"또는 "ㅇ"으로 바뀔 수 있는데,
楽園을 "락원"이라고 하지않고, "낙원"
理由을 "리유"라고 하지않고, "이유"
頭音法則との関係で漢字語の最初のㄴやㄹはとても複雑です。
単語のはじめがㄴである場合、その後に続く母音によってㄴが脱落(というかㅇに変わる)したりしなかったりします。
脱落する母音は「ㅣㅑㅕㅛㅠ」なので「남자」では脱落せず「여자」は脱落している事になります。
ㄹはもっと複雑で、後に続く母音によって脱落したり(ㅇに変わる)ㄴに変わったりします。
このあたりの詳細は「頭音法則」で検索するといろいろ情報が出てくると思います。
返信 (0)