ナショナル・スポンサー
今日:
8,092
昨日:
11,089
すべて:
5,237,076

回答受付中の質問

하고 있는=하던? 차이는 무엇입니까?

tosi 2010.04.09 16:41 Given Points
推薦数 ( 0 )
(1) 하던 일 끝내고 갈게요,   してる仕事を終えてから行くわ。  (2) =하고 있는 ※하던と하고 있는は同じ意味ですか?同じ使い方をしますか?
この質問に回答する

回答 (3)

회색 2010.04.09 16:41
tosi 님,안녕하세요? 中級3課で習ったばかりなのに、使い方がまだよくわかってないのです…。 하고 있는 일=(現在)している仕事 하던 일=過去(아까,어제,지남번에)に始めてまだ終わっていない仕事 という違いがあるんですって。 習ったのに よく理解できてなくて、まだ使ったことがありません。 こんな説明では不足でしょうが…… [:しくしく:]誰か助けて~~
0 person rated this as good
クニツ 2010.04.09 16:41
음.... 제가 생각하기엔 "하던 일","하고 있는 일" 둘다 비슷한 뉘앙스인 것 같아요. 그냥 둘 중 아무거나 쓰셔도 무방할 것 같은데... 에라 모르겠다! 누군가 자세히 설명 좀 해주셨으면..(문법은 몰라요 [:しくしく:])
0 person rated this as good
선생님 2010.04.09 16:41
[:花:]tosi 씨 안녕하세요? 답을 써 주신 회색 씨와 クニツ 씨 정말 고맙습니다.[:love:] [:ダイヤ:]そうですね。意味を見ると'하던'は過去に習慣的にしていたことを、今しているときの表現、'하는'は現在あることをしていることを表します。 [:右:]例をあげると ① 하던 일 끝내고 갈게요.  この場合はいつものように掃除をしている(習慣的にして来たこと)ときに掃除をしてることを終えてから行きますという意味になる。 ② 하고 있는 일 끝내고 갈게요. この場合は習慣的にしていたことではなく、今しているあることを終えてから行きますという意味になる。 [:右:]また例を通して加えて説明すると (예1) 그냥 하던 일이야.(ただしていることだよ) -> 過去に特別な理由なく習慣的にいつものようにしていたことを表す。 가: 내가 도와 줄까?(私が手伝ってくれる?) 나: 괜찮아. 그냥 하던 일인 걸. 뭐.(大丈夫だよ。この前からずっとしていたこどだからいいよ。) (예2) 그냥 하는 일이야.(ただしていることだよ) -> 現在特別な理由なく何かをしていることを表す。 가: 왜 힘들게 해?(どうして大変なことをするの?) 나: 심심해서 그냥 하는 일이야.(つまらなくてただしていることだけだよ) 意味は少し違うところもありますが、使うときはあまり気にせずに使うので大体同じに使ってもいいですね。[:女性:]
0 person rated this as good