ナショナル・スポンサー
今日:
3,881
昨日:
11,047
すべて:
5,255,280

回答受付中の質問

訳を教えてください!

하루짱 2010.09.03 12:05 Given Points
推薦数 ( 0 )
한국은 비바람이 장난 아니에요. 韓国は雨風がいたずらではない。としか訳せなくて・・・ どうも意味がつながりません。 後半の「장난 아니에요」の部分がよくわかりません。 すみませんが教えていただけませんか?
この質問に回答する

回答 (1)

떡볶이 2010.09.03 12:05
「半端じゃない」「ハンパない」という表現が良いと思います。 「장난」には「冗談」「戯れ」という意味もあって、「장난이 아니다」は、何かの程度が「冗談じゃない」「遊びじゃない」くらい凄いという意味になります。
0 person rated this as good