ナショナル・スポンサー
今日:
8,420
昨日:
11,368
すべて:
5,248,772
  • 조금 여쭈어볼 것이 있습니다.
  • 모두 환영해주셔서 감사합니다.


    저번부터 궁금하던 것이 있었는데 물어봐도 될까요?

    私는 여성들이 많이 사용하는 표현이라고 알고 있습니다. 그런데 간혹 남성들도 사용하는 경우가 있더군요.

    혹시 격식을 차려야 하는 자리에서 사용하는 표현입니까?


    그리고 처음 만난 사람과 대화할 때 僕를 사용해도 되는지 궁금합니다.


    또,あなた와 君의 차이는 무엇입니까?

コメント 5

  • 회색

    2017.01.18 20:29

    뭐가 알고 싶은지 궁금하고 있는데 그거였어?
    아이고~, 이건 설명이 너무 어렵다.
    저는 말하는 처럼 직접 쓰기 때문에 얘기가 왔다 갔다 할지도 모르겠는데 미안해요.^^
    먼저 일본인은 어른 남녀는 다 私라고 해요.
    일하는 때는 반드시!
    僕는 좀 어린아이 같아요.
    그러니까 자기가 어른이라고 생각하면 私라고 하는 게 좋아요.
    가족이나 친한 친구 사이라면 僕라고 해도 되요.
    그리고 あなた는한국어 당신과 똑같아요.
    하지만 '여보~' 라는 'あなた~' 도 있어요.^^
    그리고 君는 별로 사용하지 않은 것 같아요.
    윗사람이 젊은 사람에게 부르는 이미지?!
    외국어를 공부하면 모국어를 다시 보니까 좋아요.그렇죠.
  • 지나가던한국인

    2017.01.18 20:50

    오오, 친절한 설명 감사합니다!

    덕분에 私와 僕의 차이점은 확실히 알 것 같아요! 그런데 あなた와 君는 아직도 잘 모르겠네요..

    그럼 처음만난 사람과 대화할 때나 격식을 차려야 하는 자리에서는 무엇을 사용해야 할까요?

    친한 친구 사이끼리는 お前를 사용한다고 알고 있는데, 조금 어색한 사이에서는 君를 사용하는 게 맞는 걸까요?

    계속 물어봐서 죄송합니다..

  • 회색

    2017.01.19 05:11

    아~, 한국어는 '너'라고 자주 하는데 일본어는 친한 사이라도 お前라도 부르지 않아요.

    일본어 お前는 말은 사람을 아랫 사람이라고 좀 나쁜 느낌...?아니 친하게 하는 경우도 있겠지만...

    잘 모르는 사람한테 '당신 누구?'라는 표현이 바로 あなた、誰?

    으으... 저도 모르게졌다.^^.   더 잘 생각해 볼게요.

    또 만나요.

  • 가주나리

    2017.01.19 06:29

    격식을 차려야 하는 자리에서는 가능한 한 "○○ さま"나 "○○さん"라고 성함으로 부르는 게 좋다고 생각합니다.
    "○○さま"가 "○○さん"보다 정중한 표현입니다. 그런 자리에서 "あなた" 나 "君"는 사용하지 않다고 생각합니다.
    특히 나이가 위의 사람에게는 절대 사용하지 않는게 좋다고 생각합니다.
    "あなた"와"君"의 차이는 저도 잘 모릅니다.
    생각해보겠습니다.
  • 지나가던한국인

    2017.01.19 09:34

    감사합니다! 보통 성함으로 부르나 보군요.. 확실히 한국에서도 처음 만난 사람을 지칭하는 건 곤란하죠.

    거의 알 것 같습니다.

番号 タイトル ニックネーム 閲覧  登録日  コメント
36 마사 13211 2012-11-24
申し込んできました ハングル能力検定。 併願しようかと思ったけど、 今回は5級だけ。 ここで練習しつつ、頑張ります。 皆さんは受験しますか? 受験する人、一緒に頑張りましょう(*´∇`*)
35 호박 16991 2012-11-24
한국의 코미디 방송 게그콘서트[:ぎょ:]를 보러 갑니다. 오사카에 촬영하러 왔다고 합니다. 오늘 저녁 6시에 오사카성에 집합합니다. 다녀 오겠습니다.
34 처음 18222 2012-11-24
좋아하는 한국영화 있어요. 「시월애」에요. 일본어 제명은 「イルマーレ」. 미국의 ”Il Mare” 보다 한국 시월애가 좋아요. 본 적이 있어요?
33
+1
처음 16716 2012-11-24
32 마사 18495 2012-11-24
한굴 노우로구 겐테이 의 개시 입니다! 여러분 어떻게 하지??[:にこっ:] 저는 5급만 , 5급4급 칸가에추우[:きゅー:]. 5급의 몬다이모 어렵습니다...[:しくしく:]
31 은혜 15068 2012-11-24
다음 달에 한국여행에 가기 때무네 한국어를 열심히 공부합니다.[:花:] 来月に韓国旅行に行くので韓国語を一生懸命勉強します。
30 나루토 20626 2012-11-24
このサイトみつけてホントよかった~[:ぽわわ:] 韓国語を無料で教えるなんて!!![:ぎょ:][:パンチ:] 何となく韓国語に興味が出ました。^^v 寝る前[:Zzz:]韓国か?[:月:] オレもがんばるぞ!![:四葉:]
29 mi-hyan 12520 2012-11-24
오늘은 비행기 폭발이 있어서 너무 놀라셨죠?죽는 사람이 없어서 다행이었어요. 다시 한국어 공부를 시작되었는데 제가 다니고 있는 학원 선생님이 처음 만났던 날부터 일본 선거에 대해 이야기 하셨습니다.자기 원한 사람이 당선한지 지지한 정당이 이긴지.장치에 대해 관심이 많은 것 같지만 일본 사람 끼리라도 그렇게 깊은 정치 이야기를 안 하시죠?[:しくしく:] 그래서 그 사이트를 자꾸 찾아와 좋은 공부가 되길 바랍니다.[:汗:]
28 ikuuko 22563 2012-11-24
안녕하세요~! まだまだ、暑いですね~ ドラマ「フルハウス」を観て、韓国語を勉強しました。 字幕なしで、ドラマが観れるように、なりたいです。 発音の事なのですが、 発音表記では電話は「ジョーヌワ」 発音する時は「チョーヌワ」になりますよね~ また、ドラマで名前がチョンがジョン ジフンやジウンも呼ぶ時はチウン・チウナー・チウニって頭がチになって 発音しています。 これは決まりなのですか? それから、発音は少し、鼻にかけた方がいいのですか? 韓国の俳優さんで聞き取り安い方と聞き取りにくい方がいますよよね~ 女優ソン・ヘギョさんの発音はとてもキレイで聞き取りやすいです。 韓国語の奥深さを学んで行きます。 よろしくお願いします!
27 마사 17161 2012-11-24
오늘 이발소에 갔다! 히사시부리니 한국남사진구 전화로 이야기했다! 다노시캇타![:にかっ:]