-
방법을 찾아야 해요
-
閲覧数: 7079, 2019-11-16 07:12:06(2019-11-16)
-
어제 일을 위해 나가노의 출입국관리국에 갔다왔어요.
어제는 특별히 사람이 많아서 긴 시간 기다려야 됐어요.
많은 외국인이 스스로 절차나 상담을 하러 온 것 같았어요.
그것 때문에 직원이 한 사람 한 사람에 대해 긴 시간을 걸어서 설명하고 있어서,
결과적으로 우리 모두가 너무 긴 시간 기다려야 했어요.
그 때 제가 느낀 건 그 안에는 전문가에 상담이나 의뢰하는 게 적절한 사람도 많이 포함되 있다는 것이었어요.
쉬운 문제가 아니지만 앞으로 생각해야 할 것입니다.
番号 | タイトル | ニックネーム | 閲覧 | 登録日 | コメント |
---|---|---|---|---|---|
36 |
私だけでしょうか??
+4
| 미나 | 45578 | 2012-11-24 | |
ここのサイトに接続してもハングルが表示されないで 「・・・」なんですよね>< 反切表も「・・・」だし・・・。 この「・・・」になってる部分は別に重要じゃないんでしょうか?? 改善する方法ってあるんでしょうか??[:しくしく:] テストの部分も「・・・」だったし。[:がーん:] 多分「・・・」の部分はハングルで表示されてるような 気もします[:汗:][:汗:] それにしても何で表示されないかな;; | |||||
35 |
母音に苦戦!
+2
| 엳엠읖햐 | 27076 | 2012-11-24 | |
母音だけでもかなりありますね(>_<) 先に進みたいのはやまやまですが、頑張って覚えてからにしようと思います[:ねこ:] 何かこつみたいなものがあったら教えてください[:月:][:星:] よーし、頑張るぞ[:上:][:上:][:love:] | |||||
34 |
何でかな?
+1
| 케이코 | 20740 | 2012-11-24 | |
ハングル入力機で日記が書けない…[:しくしく:] | |||||
33 |
한국일기..
+5
| 미나 | 23655 | 2012-11-24 | |
最近、한국의 친구に메일を送る時には韓国語と日本語が まざった메일を送っています[:にこっ:] まさに今書いてる일기のような感じですね^^ 少しでも知っている単語は利用して分からない単語は 調べたりしながら(笑) 메일を書くのに時間がかかるけど何か凄く楽しいです[:ぽわわ:] しかし途中でせっかく書いた文章が消えたら本当にショック ですよ(笑)また最初からやり直しと思うと気が遠くなります^^; 한국친구 는 나의 메일に間違えがあれば正しいハングルを 教えてくれます^^ いつか메일の文章が全て韓国語で書けるようになれば 嬉しいです[:ハート:][:オッケー:] | |||||
32 |
今日から
+1
| みりん | 20246 | 2012-11-24 | |
[:プラス:]このサイトで勉強!! がんばるぞ[:にかっ:] | |||||
31 |
韓国旅行
+5
| 처음 | 20566 | 2012-11-24 | |
もうすぐ韓国旅行行ってきます。一生懸命韓国語を話してきます。 | |||||
30 |
頑張ります♪
+1
| 마응 | 22618 | 2012-11-24 | |
なんとか会話ができるようになりたいです。 がんばります[:音符:] | |||||
29 |
오늘부터
+1
| 마사 | 19211 | 2012-11-24 | |
한국일기를 간바리마수! #キムテイ式ハッピー日記の方法、ここなら有効に使えそうですしね[:にこっ:]。 | |||||
28 |
가미킷타!
+3
| 마사 | 17161 | 2012-11-24 | |
오늘 이발소에 갔다! 히사시부리니 한국남사진구 전화로 이야기했다! 다노시캇타![:にかっ:] | |||||
27 | ikuuko | 22560 | 2012-11-24 | ||
안녕하세요~! まだまだ、暑いですね~ ドラマ「フルハウス」を観て、韓国語を勉強しました。 字幕なしで、ドラマが観れるように、なりたいです。 発音の事なのですが、 発音表記では電話は「ジョーヌワ」 発音する時は「チョーヌワ」になりますよね~ また、ドラマで名前がチョンがジョン ジフンやジウンも呼ぶ時はチウン・チウナー・チウニって頭がチになって 発音しています。 これは決まりなのですか? それから、発音は少し、鼻にかけた方がいいのですか? 韓国の俳優さんで聞き取り安い方と聞き取りにくい方がいますよよね~ 女優ソン・ヘギョさんの発音はとてもキレイで聞き取りやすいです。 韓国語の奥深さを学んで行きます。 よろしくお願いします! |