ナショナル・スポンサー
今日:
1,025
昨日:
11,368
すべて:
5,241,377
  • 苦手なもの3つ
  • 閲覧数: 161120, 2012-11-24 19:00:46(2012-11-24)
  • いつまでたってもぼんやりでしか分からないから
    いつまでたっても使えないこと・・[:あうっ:]

    その①「

    よく「意志」とか「未来」的な感じで説明されてるけど
    実際にはそればっかりじゃない気がするので
    どんなときに付けて良いのかいまいちよく分からない[:汗:][:汗:]


    その②「지요
    疑問文で使うときは「~でしょう?」みたいな感じだと思うんだけど
    疑問でないときのニュアンスがいまいちよく分からない・・[:汗:][:汗:]


    その③「던と았던/었던との違い
    動詞の過去回想だけど、どういう時間的幅の違いがあるのか
    本によって書いてることが違ってていまいち理解できない・・[:しくしく:][:汗:][:汗:]


    いつかはっきり分かる日がくるんだろうか。
    みんなにもいまいちよく分からないことってあるのかな・・・
    あぁ・・これを考え出すと今夜も眠れない。。のでもう寝よう。
    おやすみなさい~[:パー:][:Zzz:]

    오늘은 일본어로 일기를 써 버렸다. 안되잖아..[:がーん:]
    다음엔 한국어로 쓸테니까 오늘만 봐 줘요.

コメント 7

  • 선생님

    2012.11.24 19:00

    명이 씨 안녕하세요?

    만나서 반갑습니다!

    似てる表現が色々あって悩みますよね。
    一つずつクリアして行くと自分のものになりますので頑張って勉強しましょう。

    そして떡볶이 씨のすばらしい答え本当にありがとうございます!정말 고맙습니다!!

    여러분 정말 훌륭합니다!!파이팅!!

    またこの三つについては知恵袋の方にアップします。*^^*
    推薦:42/0
  • 떡볶이

    2012.11.24 19:00

    私なりの解釈ですから間違っているかもしれませんが、ともかく私はこんなふうに使っています。

    その①「겠」
    「それでも通じるけれど겠を入れた方が自然だよ。」と韓国の方によく言われるフレーズですよね。でも私も良く分かっていません。だから入れないで「入れた方が良いよ」と言われてしまいます。雰囲気としては「つもり」かもしれません。叙述文ならば自分の「つもり」を入れた方が感情がこもった文章になるし、疑問文ならば相手の「つもり」を確認した方がより気配りの文章になります。こんなふうに自分の「つもり」をこめたい時、相手の「つもり」を確認したい時に使うようにしています。

    その②「지요」
    これは更に分かりません。基本的には「念を押す」場面で使うフレーズだと思います。叙述文でも疑問文でも最後に「ねっ!」(네요や군요の「ね」よりも強い「ねっ!」)と入れると良い雰囲気の時には「지요」だと思ってます。

    その③「던と았던/었던との違い」
    多分、教科書に書かれている程、韓国の方はこれを使い分けていないと思います。だから「どっちでも良いんじゃない。」なんて言われてしまいます。あくまで教科書的な解釈ならば、

    사랑한 사람:愛した人
    普通に過去。あんまり感情がこもってなくて淡々と言ってる感じ。だから사란하다にはちょっと合わないかも。現在も愛が継続しているかどうかは問わない。まぁ過去形なんだから続いてはいないんだろうとは思うけれど敢えてそれに言及してはいない。

    사랑하던 사람:愛していた人
    日本語には回想の過去がないのでこんなふうに過去進行形みたいな訳し方しかできないけれど、「愛していたんだよなぁ~(遠い目...)」という話者の回想がこめられている雰囲気で、やはり現在も続いているかどうかについては言及していない(否定も肯定もしていない)。

    사랑했던 사람:愛していた人、愛してしまった人
    やはり日本語ではこんな訳し方しかできないけれど、英語で言うところの過去完了みたいなもので、사랑하던 사람との違いは「多分今この愛は終わってしまっているな」という意味合いが込められているような雰囲気である事(ふったかふられたかは別にして)。一番ドラマチックな意味合いになるので歌詞では圧倒的にこれが多い。

    繰り返しますが、あくまで私個人の解釈です。これが正しいというつもりはないです。ご参考になりましたでしょうか。
    推薦:101/0
  • 떡볶이

    2012.11.24 19:00

    >래요が使えるシーンにおいては겠に置き換えて使ってもまぁ
    >間違いにはならないと思っても大丈夫でしょうか?

    多分(^^;)(^^;)(^^;)

    겠, 래요, 려고 하다, ㄹ 거예요 あたりはどれも「つもり」になり得ます。勿論これらは同じじゃなくて「つもり」の質や程度が違うのだと思いますが、相互に置き換えても何とか意味は通じるんじゃないでしょうか。多分一番強い「つもり」は래요だと思いますが自信ないです。

    言葉はどれもそうですがニュアンスを掴むのは難しいですよね。
    多分今回とは逆に韓国語では同じなのに日本語ではいろいろ言い回しがあってしかも微妙に違うなんて表現もあるんでしょう(普段日本人が意識していないだけで)。
    きっとそれで日本語学習者は苦労しているんでしょうね。
    推薦:113/0
  • 고미마요

    2012.11.24 19:00

    명이씨 안녕하세요
    맞아 맞아~
    私もわからないことが多くて。。
    私はいつも文末と使役の表現で悩みますけど、
    명이さんのいうこの3つの表現もよくわかって
    いなことに気が付きました。
    勉強してみま~す。^^

    推薦:167/0
  • 명이

    2012.11.24 19:00

    고미마 씨
    처음 뵙겠습니다.
    답장해 주셔서 너무 기뻐요^^
    이 사이트는 진짜 대단한 사이트네요.
    앞으로도 서로 고민하면서 재미있게
    열심히 한국어를 공부합시다~♪
    推薦:172/0
  • 명이

    2012.11.24 19:00

    떡볶이 씨 안녕하세요?^^
    コメントありがとうございます。

    =【겠】』=
    なるほど「つもり」と考えれば何となく使えそうな気がします^^
    ただ私の場合「つもり」と考えて使っているものに
    「래요」があるのですがそうなると래요が使えるシーンにおいては
    겠に置き換えて使ってもまぁ間違いにはならないと思っても大丈夫でしょうか?

    =【지요】=
    「念を押す」場面ですね!それを意識してみます。네요も군요も大丈夫
    なんですがこの지요だけが私にとっては本当にクセモノで・・^^;
     
    =【던と았(었)던】= 
    これはなんだか上の二つよりも感じを掴めたような気がします^^

    どの言語においても言えることですが
    日本語では同じ訳になるのにニュアンスが違うことって
    そのニュアンスを自分なりに感じとって理解しないと
    言葉で説明するのは難しいことですよね。
    떡볶이さんのご意見を参考にして私自身ちゃんと
    ニュアンスが掴めるように意識してみますね。
    고맙습니다^^♪
    推薦:59/0
  • 명이

    2012.11.24 19:00

    선생님 안녕하세요^^

    답장해 주셔서 고맙습니다.
    그리고 知恵袋로 올라 주실 것도
    너무 너무 기쁘고 기대하고 있을게요.
    조금씩 조금씩 열심히 공부할테니까
    앞으로도 잘 부탁합니다(*^^*)

    推薦:184/0
番号 タイトル ニックネーム 閲覧  登録日  コメント
455 김 민종 5885 2012-11-24
오래간만에 일기를 써요, [:太陽:] 어제 오후 갑자기 비가 와서 번개도 쳤어,,[:雨:] 아무별다른 뜻 없이 밖을 보니, 어머! 저쪽에 있는 학생용 만션 13층 배란다에 이불이,, 어머, 학생아, 빨리 돌아와! 빨리빨리 아직 너무 추운데 밤을 어떻게 보낸 것인지, 어머니 같은 마음으로 너무 걱정이였다, 학생아, 힘내, [:ハート:]
454 고미마요 6072 2012-11-24
지난주부터 화분증 때문에 몸이 안좋아요 병원에 가서 약을 먹고있어요[:病院:] 밖은 벚꽃이 예쁘는데 기분이 너무 나빠요 화분이 없은곳에 가고 싶어져요 도대채 언제까지...?[:しくしく:]
453 かすじる 11929 2012-11-24
≪~아/어서 ~なので(理由),~して(順序・前提条件) ≫  ①疲れていたので早く寝ました。   피로해서 빨리 잤어요.  ②寒かったので服をたくさん着ました。   추워서 옷을 많이 입었어요.           ※どうして [:○:] 입었어요 [:×:] 이웠어요 ですか?  ③昨日、韓国の友達に会って(その友達と一緒に)映画を見ました。   어제 한국 친구를 만나서 영화를 봤어요.   昨日、韓国の友達に会って(友達と別れた後で)映画を見ました。   어제 한국 친구를 만나고 영화를 봤어요.                              ・・・・・[:ひよこ:]
452 コリアンマスター 12019 2012-11-24
서는 오빠 가 있습니다
451 しーちゃん 5694 2012-11-24
......고....ㄹ/을거예요. 선셍님:한국에뭘할거예요? (韓国で何をするつもりですか?)    [:右:]:한국에는친구에게전화하고만날거예요.      (韓国では友達に電話して会うつもりです) -니까/-으니까. 선셍님:오늘영화보로가까요? (今日映画見に行きませんか?)    [:右:]:미안해요,바쁘니까못가요.(ごめんなさい、忙しいから行けません)    [:右:]:미안해요,오늘은모미아프니까 내일갈까요        (ごめんなさい、今日は具合が悪いから明日行きましょう)
450 alicetowa 5040 2012-11-24
선생님 아녕하세요. 처음 뵙겠습니다. 일찍 첨삭해주셔서 감사합니다.너무너무 기뻐요.. 열심히 한국어를 공부하겠습니다. 잘 부탁합니다. 알고 있는 단어조차 잘 쓸수 없는데...사전이 필요해요..아직 멀어요...[:ひよこ:]
449 유코짱^-^ 6230 2012-11-24
처음 뵙겠습니다.유코짱이라고 합니다[:にぱっ:] 이렇게 좋은 인터넷 사이트가 있는 것을 처음 알았어요. 한국어는 어렵지만 공부하면 할수록 재미있어져요. 여기서 많이 배우고 한국어를 잘 하고 싶어요.
448 alicetowa 16072 2012-11-24
1.피곤해서 일찍 잤어요. 2.주워서 옷을 많이 입었어요. 3.어제 한국 진구를 만나서 연화를 봤어요.[:ぽっ:]
447 떡볶이 7230 2012-11-24
疲れていたので早く寝ました。 피곤해서 빨리 잤어요. 寒かったので服をたくさん着ました。 추워서 옷을 마니 입었어요. 昨日韓国の友達に会って映画を観ました。 어제 한국 친구를 만나서 영화를 봤어요.
446 野菊 5292 2012-11-24
선생님 첨삭 반갑습니다. 다음 일기도 잘 부탁합니다.[:初心者:]