ナショナル・スポンサー
今日:
9,613
昨日:
11,089
すべて:
5,238,597
  • 日韓言い間違い、書き間違いは怖い!?良い勉強?
  • 閲覧数: 78640, 2012-11-24 19:00:47(2012-11-24)
  • ★나에게 한국사람H씨가 일본어로 이렇게 말했어요.
    私に韓国人のHさんが日本語でこのように言った。

    「(寝る時に)安らかに眠ってね」
    편하게 쉬어」→「楽に休んでね」[:月:][:Zzz:]と言いたかったらしい。

    ★한국사람H씨에게 어느 때 나는 이렇게 메일를 했어요.
    韓国人Hさんに ある時、私は このようにメールを書いた。

    너무 추워서 죽“했”어!!」 「とても寒くて お粥したの!!」・・・?

    確かに意味は通じる。相手は「寒かったからお粥作ったんだな」と思うだろう。
    でも私が言いたかった(書きたかった)のは・・・

    「너무 추워서 죽“겠”어!![:雪:][:あうっ:]」「とても寒くてたまらない
    (死にそう:韓国でよく使われる表現)!!」

    耳だけで覚えてたんですね。でもこれくらいなら書き間違いに気づくと思うけど;

    言い間違ったり書き間違うと、全然意味が違う。
    怖いものである。気をつけねば。

    ここだけの話、特に韓国人H씨の間違いには仰天!
    丁寧に直して差し上げた[:てへっ:]。
    H씨는 너무 놀라고 계셨어요. Hさんはとても驚かれた。
    私はまだ死んでないので・・・長生きしますよ~~[:ぎょーん:]

    그러면 편하게 잡니다.それでは楽に寝ます。

    여러분 안녕히 주무십시오.皆さんおやすみなさい[:月:][:星:][:Zzz:]

    내일부터 또 일 싫어구나・・・[:きゅー:]

コメント 4

  • 영미

    2012.11.24 19:00

    잔미 씨, 안녕하세요^^

    응, 재미 있는 이야기군요 ㅋㅋㅋ

    私もトンチンカンな事を書いたりしているんだろうなぁ・・。ま、私の場合会話も同様ですが^^;
    「変な言い方~」と思われるくらいなら良いけど、「は??」ってなられちゃうのは怖いなぁ・・。
    でも一度大きな間違いをして直されれば、二度目はしっかり覚えられるかも!?

    아....이렇게 시간(0:00)....
    배고파 죽겠다...
    推薦:119/0
  • 영미

    2012.11.24 19:00

    おりょ。おりょりょ・・。おりょぷたww

    訂正ありがとうございます~!
    私はまだ人のミスなどに気付く事は無いです。というか、自分のミスすら気付きませんから^^;;
    人の間違いが目につくようになれば上達の証拠なんだろうなぁ・・・コツコツ頑張ります♪

    「~で死にそう!」で、夏に韓国人が「暑くて死にそう!」を「トウォ チュッケッタ~」っと言ってたんですが・・・これも「トウォソ」なんだろうか?
    聞こえなかっただけかなぁ・・・
    聞き取りってホント難しいです(T-T)
    推薦:147/0
  • 잔미

    2012.11.24 19:00

    영미씨 안녕하세요(*^-^)ノノ

    그렇죠""ㅎㅎㅎ

    そうですね、「意味不明」が一番怖いですね;

    そうです。大きな間違いをしたら、すごく印象に残るし覚えますね。ただ、公の場で「安らかに眠って下さい」と言っちゃうような逆の間違いは気をつけたいものです;公の場でなく、私個人に対してだけで、意味は分ったんで良かったです”

    それから、「죽겠어」は「~で(なので、くて)」という意味の「~서」を前につけて成立しますのでご注意を!
    例えば、영미씨のコメントの「배고파 죽겠다」は正しくは「배고파서 죽겠다」になります" 한국어まだまだですが偉そうですいません”私の間違い見つけたら教えて下さいね。
    推薦:163/0
  • 잔미

    2012.11.24 19:00

    영미씨 안녕하세요*
    基本形は、【「~なので たまらない」と使う】とネイティブさんに習ったんですが、きっと会話では略してるんだと思います^^
    推薦:148/0
番号 タイトル ニックネーム 閲覧  登録日  コメント
565 김 민종 5300 2012-11-24
오늘도 회문 할까? 응 ,, 부부 회화 1, 여보 안개로 개 안 보여...어쩌면 이웃 아줌마게 먹힌건가?   ちょっと、あなた、霧で犬が見えないよ、   もしかして、隣のおばさんんに食べられたのか? 2, 여보 내 아내 보여...어머머! 당신 앞에 있잖아요,?어떻게요?   おいおまえ、私の妻見える、    あらら、 あなたの前にいるじゃない、どうしましょう? 3, 여보 가 아래가 보여...무슨소리,볼리가...... ちょっと、街の下見える、    何言ってる、見えるわけが、、、 4. 여보 장 가다가 장 보여...뭐? 당신 장을 사요?   あなた、市場に行く途中で箪笥が見える 何? お前市場を買うのか? 아,,,,힘들었다. 피곤해. 아무리 비라도 해도 이런 일 밖에 하지 않고! 빨리 빨래를 말려야지.   
564 밤밤 5788 2012-11-24
자는 전의 일기 아니라 아침에 일어 나고 나서 쓰고 있다... 그것도 직장... 직장 여러분 미안합니다... 그리고 감사합니다. 제 한국어를 이해 해줘서... 일도 열심히 하겠습니다.
563 김 민종 5632 2012-11-24
오늘도 회문 도전. 해 시리즈 해결 해  解決しろ 해답 해  解答しろ 해독 해  解読しろ 해설 해  解説しろ 해장 해  迎え酒しろ 너무 어려워서 언제까지 할 수 있을지도 몰라!
562 밤밤 6955 2012-11-24
[:しょぼん:]매일 매일 비가 오고 있어... 조금 기분이 우울하지만, 비는 싫지 않다... 어렸을때 큰 물구덩이을 보면 엄마의 말도 잊어버려서 뛰어들었다... 비의 냄새... 아 비가 온다! 라고 느꼈다... 어른이 되면 어째서 물구덩이를 피해 버릴 것이다. 오랫만에 비를 즐거운 볼까?[:にかっ:]
561 김 민종 5335 2012-11-24
[:にぱっ:] 선생님께서 일부러 회문을 가르쳐 주셨으니까, 오늘은 회문에 도전 해 볼까? 1. 자 하자 ,,자 자자 ? 자 가자 2.여보 안면 안 보여 3.다시 합력 합시다 여기까지 선생님의 ぱくり 였습니다 4. 중 회의장은 장 의회중⇒ 中会議場は 長(の) 議会中 이런 것만 하고 있다면 머리가 아파졌어. 바모야. 히히[:ぽわわ:]
560 잔미 13059 2012-11-24
제8과의 숙제 해 보았습니다. 선생님, 여러분, 맞고 있습니까? ●들르다(寄る)→ 들러요. ●오르다(上がる)→ 올라요 「寄る」の方が合っているのかわかりません[:汗:]
559 angyon 5650 2012-11-24
오늘 오전중에 자동차학원에 가서 고속도로 교습을 했고,오후에는 아르바이트를 했어요. 근데 아르바이트 끝나서 집에 있는데 아까 친구한테서 채팅이 왔어요!!! 정말 오랜만의 친구여서 너무 기뻤어요. 사실은 만나서 이야기 하고 싶은데 그 친구도 먼 곳에 있기 때문에 만나기가 어렵거든요... 그렇게 해도 고속도로는 익숙해지면 재미있네요(^ㅆ^)ㅋㅋㅋ
558 김 민종 11794 2012-11-24
6월 3일 화요일 비[:雨:] 작은 소리로 켜있는 텔레비 음성을 빗소리가 단번에 지워버려서, 자막없는 드라마를 보이는 것은 힘들기 때문에 , 이렇게 일기를 쓰고 있자만, 머리 속의 생각조차 사라지고 있는 것 같애. 단 좍좍밖에 들리지 않아. 이런 하루는 다만 희미하게 지내자. 이런 날에는 왠지 우리 엄마의 쓸쓸한 웃음이 자꾸 떠요. *엄마*라고 마음속에서 부르면 하늘에 큰 얼굴이 나타나고, *아무것도 걱정하지마, 괜찮을거다* 그렇게 날 항상 격려해 준다. 엄마! 고마워.
557 고마 10192 2012-11-24
저는 고마입니다. 오늘부더 일기을 시작합니다.
556 윤희 5505 2012-11-24
上:위  机の上に電話があります。책상 위에 전화가 있습니다. 下:아태 机の下に電話があります。책상 아래에 전화가 있습니다. 밑 前:앞 木の前に車があります。 나무 앞에 자동차가 있습니다. 後:뒤 木の後に車があります。 나무 뒤에 자동차가 있습니다. 中:안 家の中に人が居ます。 집 안에 사람이 있습니다. 外:밖 家の外に人が居ます。 집 밖에 사람이 있습니다. 中:속 鞄の中に本があります。 가방 속에 책이 있습니다. 隣:옆 家の隣に木があります。 집 옆에 나무가 있습니다. 左:왼쪽 右:오른쪽 真ん中:가온데 間:사이 私は兄が居ます。    자는 오빠가 있습니다. 私は姉が居ません。 자는 누나가 없습니다. 美容室もありますか? 미용실도 있습니까? 地下鉄がありませんか? 지하첱이 없습니까? ここ:여기  砂糖はここにあります。    설탕은 여기에 있습니다. そこ:거기  そこにはサウナがありますか? 거기에는 사우나가 있습니까? あそこ:저기 友達は、あそこにいます。 친구는 저기에 있습니다. どこ:어디  眼鏡屋さんは、どこにありますか?안경정은 어디에 있습나까? 여기는⇒여긴/ 저긴/ 거긴