-
教えて下さい
-
閲覧数: 7164, 2009-06-11 15:52:34(2009-06-11)
-
みなさん、初めまして
梅雨入りして、疑問に思ったのですが・・・
韓国語で 『 あいあいがさ (相合傘) 』 は、なんと言いますか?
くだらない質問で申し訳ありません・・・でも、気になるので教えてください。
コメント 4
-
クニツ
2009.06.11 15:52
음 우리나라에는 그런 말이 없지만요, 굳이 해석해 보자면, 우산 밑에 함께한 남녀? 정도... -
선생님
2009.06.11 15:52
韓国語で「あいあいがさ(相合傘)」とぴったりの表現はありませんが、このような表現を使ったらいいかと思いますね。^^ 「닭살커플」(鳥肌カップル):とても愛してるカッルを見ると鳥肌になる。 -
선생님
2009.06.11 15:52
また少し加えて言うと、 「相合傘だね」と話すときは「닭살커플이네」でいいのですが、 aikoの歌(相合傘)の歌詞の中では 「相合傘の所 右傘に誰が宿る」 「함께 쓰는 우산 오른쪽에 누군가 머물러」 「あなたで あるように 望みたくして」 「그게 너이길 바라며」 の方がいいと思いますね。*^^* -
회색
2009.06.11 15:52
나도 찾았지만··· 우산 하나 함께 사용한다. (어때요?) 한국어는 가끔 설명적이네요!
番号 | タイトル | ニックネーム | 閲覧 | 登録日 |
---|---|---|---|---|
선생님 | 29250 | 2019-04-01 | ||
선생님 | 25328 | 2019-01-04 | ||
선생님 | 25697 | 2019-01-03 | ||
선생님 | 26527 | 2019-01-01 | ||
한글날(ハングルの日)
+1
| 선생님 | 27452 | 2018-10-09 | |
선생님 | 26647 | 2018-09-06 | ||
선생님 | 30046 | 2018-07-14 | ||
선생님 | 26887 | 2017-12-04 | ||
선생님 | 27737 | 2017-08-14 | ||
선생님 | 38490 | 2016-12-26 | ||
선생님 | 39686 | 2016-12-18 | ||
선생님 | 41281 | 2016-12-18 | ||
선생님 | 43129 | 2016-12-18 | ||
선생님 | 36763 | 2016-12-18 | ||
선생님 | 42288 | 2016-09-07 | ||
선생님 | 47381 | 2016-09-01 | ||
선생님 | 44594 | 2016-08-21 | ||
선생님 | 47916 | 2016-05-17 | ||
선생님 | 65708 | 2015-01-05 | ||
691 | 잔미 | 7306 | 2008-05-07 | |
690 | ガブリエル | 7296 | 2010-08-03 | |
689 | あんちる | 7282 | 2007-08-23 | |
688 | ビビンパプ | 7273 | 2013-05-23 | |
687 | kekotan | 7268 | 2007-08-06 | |
686 | ビビンパプ | 7224 | 2013-08-10 | |
685 | 선생님 | 7197 | 2014-08-31 | |
684 |
아이고(アイゴ)
+1
| 선생님 | 7196 | 2015-05-12 |
683 | 선생님 | 7193 | 2015-03-22 | |
682 |
계속이 힘이 된다.
+1
| ビビンパプ | 7172 | 2013-02-10 |
681 | 선생님 | 7169 | 2016-02-11 | |
⇒ |
教えて下さい
+4
| 도모601 | 7164 | 2009-06-11 |
679 | ☆미기☆ | 7147 | 2007-08-03 | |
678 | ビビンパプ | 7134 | 2013-07-09 | |
677 |
혼자 중얼거린다.
+3
| 회색 | 7110 | 2012-12-27 |
676 | 카나 | 7108 | 2007-09-21 | |
675 | ビビンパプ | 7094 | 2013-05-22 | |
674 | smile | 7079 | 2007-08-06 | |
673 | ビビンパプ | 7052 | 2013-07-02 | |
672 | ビビンパプ | 7049 | 2013-08-03 |