-
[TVcf]에이스 침대(-더니~だと思っていたら、~たら)
-
閲覧数: 11695, 2017-06-08 13:58:50(2017-05-13)
-
-더니: ~だと思っていたら、~たら
이 사람, 가구는 그렇게 유행만 찾더니 침대는 스프링부터 소재까지 엄청 따져요.
この人(自分の妻)家具は流行ばかり追いかけていると思ってたのに、ベッドはスプリングから素材まで凄く こだわって調べる。
番号 | タイトル | ニックネーム | 閲覧 | 登録日 |
---|---|---|---|---|
선생님 | 138234 | 1970-01-01 | ||
선생님 | 150392 | 1970-01-01 | ||
6 |
すべて
+8
| 선생님 | 14410 | 1970-01-01 |
5 |
理解する? 理解できる?
+2
| 선생님 | 23083 | 1970-01-01 |
4 |
理解する? 理解できる?
+1
| 선생님 | 13593 | 1970-01-01 |
3 |
これまで
+2
| 선생님 | 17390 | 1970-01-01 |
2 |
楽しみだ。
+3
| 선생님 | 24686 | 1970-01-01 |
1 |
まだまだです。
+8
| 선생님 | 28157 | 1970-01-01 |
家具は流行ばかり追いかけていると思ってたのに、ベッドはスプリングから素材まで凄く こだわって調べる。
일본이라면 이렇게 말하는지 아닌가요? 하지만 한국어 단어에 이런 의미가 있는지 잘 모르겠어요.
"당연하지,몸을 위한 건데." 이 말이 멋있어요!